دیوانه بازی

دیوانه بازی، اثر شناخته شده ای از کریستین بوبن نویسنده ی فرانسوی است. او همان گونه که خود نیز زندگانی ای متفاوت داشته است، در داستان هایش، شخصیت هایی متفاوت خلق می کند و زندگی و حوادث و اتفاقات معمول آن را از نظرگاه این شخصیت ها با دیدی فلسفی و بیانی شاعرانه روایت می کند.

داستان، از دختربچه ای دائم در گریز برای یافتن خود آغاز می شود و تا به انتها در ذهن، زبان و نگاه او به دنیا، آدم ها و محیط پیرامون جریان می یابد. بیان دیگرگون و کشف زوایای متفاوت در وقایع ساده و روزمره ی زندگی در میان کلمات و صفحات این کتاب، ما را با نحوه ی نگرش نویسنده آن آشنا می سازد و فضای زنانه ای که او در این داستان در قالب یک دختر بچه، یک نوجوان، یک معشوق، همسر، مادر و… می سازد، نه خاص این کتاب بلکه می توان گفت در بسیاری از کتاب های دیگر او نیز حضور دارد. این فضای زنانه در عین حال ترسیم گر شرایط و احساسات و عمل کردهای زنان در محیط ، جامعه و نرم های اجتماعی و در زندگی های شخصی و عاطفی آن ها است. شاید از این روست که بتوان گفت جذابیت خواندن داستان های کریستین بوبن بیشتر در زنان و دختران متجلی  و آشنا است.

خواندن این داستان کوتاه و دیگر داستان های بوبن دست کم برای آشنایی با عقاید یکی از داستان نویسان معاصر و بنام ادبیات داستانی امروز جهان، می تواند در کنار دریافت نکات و دیدگاه های فلسفی و گاه اجتماعی او، امری در نظر گرفته شده برای علاقمندان به ادبیات داستانی باشد.

  • نام کتاب:دیوانه بازی
  • نام نویسنده: کریستین بوبن
  • نام مترجم: پرویز شهدی
  • انتشارات: چشمه
  • نوبت چاپ: چاپ اول ۱۳۸۲- چاپ پنجم ۱۳۸۷
  • نوع کتاب: رمان فرانسوی

درباره نویسنده

کریستین بوبن، نویسنده فرانسوی زاده ۲۴ آوریل ۱۹۵۱ است. او پس از تحصیل در رشته فلسفه به نویسندگی روی آورد و تا کنون بیش از ۳۰ اثر از او منتشر شده‌است. کودکی، عشق و تنهایی دستمایه خلق آثار اوست. آثار بوبن مانند زنجیر به هم پیوسته‌اند، هر یک تصویر دیگری را روشن ساخته ودر کنار هم، تابلوی زندگی و افکار نویسنده را شکل می‌دهند. برای او تجربه‌های ساده زندگی ـ کودکی، عشق، تنهایی ـ دستمایه خلق آثاری عاشقانه‌است. بوبن بیش از آن که به مضامین و کلمات اهمیت دهد، به آوا و لحن کلام می‌پردازد؛ با این حال نوشته‌های او سرشار از اندیشه‌اند. اندیشه‌ای که از زندگی عاشقانه اش و از عشقش به زندگی سرچشمه می‌گیرد. برای بوبن نوشتن، سراییدنِ آواهاست.

پدر او طراح کارخانه اشنایدر می‌باشد و کار مادر او خواندن است، او پس از تحصیل در رشته فلسفه در جاهای زیادی شروع به کار کرد، یک کتابخانه شهری در آتن، یک موزه در “Le Creusot” و سرانجام وارد محیط روزنامه نگاری شد که این روزنامه کار خود را در سال ۱۹۸۹ پایان داد.
اولین نوشته او در اوایل سال ۱۹۸۰ به نشر در آمد که مورد توجه افراد زیادی قرار نگرفت.

موفقیت او بعدها به لطف کتاب بسیار فروتن (The Very Low) در سال ۱۹۹۲ حاصل شد.

کتاب فراتر از بودن او ادای احترام به یکی از دوستان مونث خود می‌باشد که بر اثر پارگی آنورسیم در سن ۴۴ سالگی درگذشت.

کریستین در سال ۱۹۹۷ پس از ۲۰ سال سبیل‌های خود را تراشید.

 دیگر رمان های ترجمه شده  :

  • ابله محلّه، ترجمه مهوش قویمی، انتشارات آشیان
  • زن آینده، ترجمه مهوش قویمی، انتشارات آشیان
  • دلباختگی (لوئیز امور)، ترجمه مهوش قویمی، انتشارات آشیان
  • بانوی سپید، ترجمه مهوش قویمی، انتشارات آشیان
  • اسیر گهواره، ترجمه مهوش قویمی، انتشارات آشیان
  • ایزابل بروژ، ترجمه مهوش قویمی، انتشارات آشیان
  • همه گرفتارند، ترجمه نگار صادقی
  • ستایش هیچ، ۱۹۹۰، ترجمه سیروس خزائلی، انتشارات دارینوش
  • فراتر از بودن، ترجمه نگار صدقی، نشر ماه ریز
  • رفیق اعلی، ترجمه پیروز سیار، انتشارات طرح نو
  • تصویری از من کنار رادیاتور، ۱۹۵۱، ترجمه منوچهر بشیری راد، انشارات اجتماع
  • مسیح در شقایق، ترجمه نگار صدقی، نشر مشکی
  • نور جهان، کلامهای بیدار و چیده شده به دست لیدی داتاس، ترجمه پیروز سیار، نشر آگاه
  • فروغ هستی، ترجمه ساسان تبسمی، نشر باغ

گردآوری:مجله اینترنتی نت سام